Archive for the 'Nguyệt Lam' Category

Con gái ơi là con gái:

1) Anh Khôi tự ngủ rất ngoan nhưng sáng dậy là anh cứ phải làm một bài gọi mẹ. Em Lam ngủ sớm, dậy sớm (mẹ sướng vì em ngủ sớm nhưng đến khổ vì sáng nào cũng bị em lôi dậy từ sáng sớm:)). Có hôm em Lam nghe anh Khôi lại bài cũ mà ca. Mẹ đang bận và em Lam đỡ mẹ thế này;
‘KHÔI À, KHÔI TỰ DẬY ĐI. MẸ ĐANG BẬN NHÁ. NHƯ LAM ĐÂY NÀY, LAM DẬY LAM CÓ GỌI MẸ ĐÂU?:)) (nhưng mà em quên, em gào mẹ lúc nửa đêm, gần sáng:))’.

2) Đến giờ ăn mẹ hay kích đông đả tây 2 anh em; với mục đích là gì thì quá rõ ràng:). Siêu ‘dụ trẻ con’ mẹ bắt đầu: thế nào, anh Khôi muốn là gió xoáy không nào hay để Lam làm gió xoáy nào? (ý là thần gió thì phải ăn ào ào như gió:)). Khôi lập tức: ”Khôi là gió xoáy! Em Lam thì có mà ‘gió nhè nhẹ’ (breeze) (hì hụp tiếng Tây)”. Em Lam mồm vẫn nhồm nhoàm để cố vượt ‘gió xoáy’ nhưng vẫn bốp chát:  GIÓ XOÁY LÀM GÌ CÓ MỒM:):)

3) Mẹ nhờ con gái lấy hộ cái điều khiển ti vi thì con gái phán: mẹ tự đi lấy đi. Mẹ có chân mà:)) (chịu em. Nguồn là do anh Khôi cả mà ra. Em nhờ anh và được anh trả lời thế. Em lưu trữ để áp dụng vào mẹ:))
Chiều qua, mẹ cũng bắt chước em. Mẹ trả lời: con cũng có chân mà khi em ‘sai’ mẹ lấy hộ em cái binh nước. (có khi mẹ sai khi mẹ lại lặp lại kiẻu câu không mấy ‘ngoan ngoãn’ này, nhưng lúc đấy tự nhiên mẹ muốn trêu em:)).Ai ngờ con gái bảo: ” THẾ ĐỂ LAM LẤY CÁI KÉO (kéo thủ công) CẮT CHÂN LAM ĐI NHÉ:)). Nguy thật. Mẹ chừa đi cái tính ‘thích trêu trẻ con’:)!

4) Nghe thấy mẹ gào anh Khôi ngồi vào bàn để làm bài tập, con gái đế theo thế này:
‘KHÔI, KHÔI PHẢI HỌC BÀI CHĂM GIỐNG LAM ĐÂY NÀY. (con gái tỏ ra gương mẫu trong việc đọc sách chăm chỉ nhưng mà sách lại để ngược:)). KHÔI KHÔNG HỌC BÀI LÀ DỐT ĐẤY.’:)).

5) Chủ nhật con gái và con trai bám lấy bố như kiến thấy mật ngọt:). Nhưng chẳng hiểu sao, thân thiết suốt buổi sáng, buổi chiều con gái quay sang giận dỗi bố thế này: LAM CHỈ YÊU MẸ VÀ ANH KHÔI THÔI. BỐ CHO ÔNG RON ĐI:) (ông Ron là ông hàng xóm, sát vách nhà Lam Khôi):)

6) Bố gọi điện cho bà Nội qua máy tính và cả nhà cùng nói chuyện với bà. Lúc tạm biệt, bà Nội nhắn nhủ: Lam Khôi, 2 đứa phải ngoan cho bố mẹ vui nhé. Lam đang nằm ngả ngớn trên giường và khi nghe thấy thế, khẳng định luôn với bà: BÀ ƠI, 2 ĐỨA NGOAN RỒI BÀ Ạ:)).

7) Thú vui của cả 2 anh:nhăm nhe lúc bố ‘thư giãn’ ghế sofa là nhảy chồm chồm lên bố:). Có khi quá khích, làm bố kêu oai oái. Trong vụ nhảy lên người bố thì anh Khôi là ‘chủ trò’. Tuy cùng một phe cánh nhưng không biết có phải do tính ‘hiền dịu con gái’ còn vớt vát sót lại hay không mà quay sang ‘bán đứng đồng minh’ thế này:
KHÔI ĐỪNG NHẢY NỮA, BỐ ĐAU ĐẤY!:). Tiếng ta không xong thì quay sang dằn giọng anh chị bằng tiếng Tây: KHÔI, I SAID NO MORE MONKEY JUMPING ON THE ‘BỐ’:)). (áp dụng rất hiệu quả bài hát tủ ‘no more monkey jumping on the bed:))

8  ) Mẹ thích nhất câu này của Em: Lam rất rất rất rất (nhấn mạnh từ ”rất” đến khi nào gần hết hơi thì thôi:))) yêu mẹ!:)

DSC_0503.JPG

Tin nhắn yêu thương:

 dành cho người ở phương xa:). Sáng nay bố lại cắp va-li đi công tác ở Philly 3 ngày. Con trai và con gái, thậm chí là ‘bạn gái’ dậy thì chẳng thấy bóng dáng bố đâu nữa:). Dạo này, bố phi như ngựa nên mẹ con cũng phải cố gắng quen đi với cảnh; ‘ba mẹ con nương tựa nhau’:) mà vui. Mẹ đang đùa bố : ‘khéo hàng xóm chẳng thấy bố đâu, nghĩ nhà này là ‘mẹ đơn thân’:)).
Tình cảnh là vậy:). Chiều nay, 2 anh em cứ chơi được với nhau một lúc hòa thuận lại quay sang cấu véo nhau. Mẹ mệt phờ râu nên tự nhiên nhìn thấy cái điện thoại và nghĩ ra trò rủ rê: thôi, Khôi ra nhắn tin cho bố đi:). (gọi là biện pháp tách 2 ‘phẩn tử ly khai’). Mẹ nghĩ ra trò này (nhưng không nghĩ là Khôi có thể nhắn tin cho bố vì chưa bao giờ Khôi làm cả). Khôi hỏi mẹ nhắn thế nào? mẹ chỉ dẫn ngắn gọn nhất có thể: thì con vào phần ”nhắn tin” và tự tìm hiểu xem:). Mẹ thấy con trai ngồi ôm lấy cái điện thoại và tình hình ‘chiến sự’ yên ấm hẳn.:). Mẹ ung dung việc mẹ mẹ làm, việc con con làm. Mấy khi tự do vậy. Tận hưởng:).

Một lúc sau, con trai chạy vào đưa ‘nhắn nhủ tình yêu’ của mình cho bố, để mẹ xem trước khi bấm ”gửi”. Và đây là ‘tin nhắn yêu thương’ gửi bố:

DSC_0454.JPG
(Mẹ bất ngờ vì lần đầu tiên cầm lấy máy điện thoại để nhắn tin (lâu nay chỉ dùng đến chức năng nghe nhạc và gọi điện thoại là cùng) nhưng con trai có 1 cái tin nhắn rõ ràng, câu đâu ra đấy và đặc biệt cách chấm và cả dấu than trong câu)
……..
(Phần này phục vụ độc giả ông bà Ngoại):)
Chào bố ạ
Con nhớ bố rất nhiều. Con hy vọng bố đã có một chuyến khởi hành tới Philly tốt đẹp. Con yêu bố. Mong bố đi công tác tốt ạ. Hẹn gặp bố vào thứ 5 này nhé.

Tiếng Tây của Em:

1) Học mót, học sót của anh Khôi và cùng với mấy bạn hoạt hình mà Em cũng bỏ túi được toàn bộ chữ cái thường và viết hoa của bảng chữ cái tiếng Anh. Đánh vần với Em là chuyện nhỏ. Chuyện đếm tiếng Tây từ 1 đến 20 cũng không phải quá khó, miễn là lúc Em có lỡ quên thì ai đấy mớm cho em  tí tí. Nay đến chuyện khó hơn, đấy là chuyện liên hệ âm và từ. Mẹ chưa lúc nào dạy Em lấy một phút tử tế, thế mà lại đày đọa hỏi bài Em kiểu thế này:

Mẹ: a (ei) is for….

Em: Lam chã biết được;0

Mẹ: (mớm bằng cách phát âm 2 âm đâu : ep..)

Em: Apple.

Mẹ: B is for

Em: (không cần suy nghĩ):  for Ball

Mẹ: C is for

Em: for Cat/Car (chà được những 2 từ:))

Mẹ: D is for

Em: for Dog  (bố ngồi bên gợi ý chỉ vào bố + mồm khuơ khoắng phát âm ‘de…’–) em thêm; for Daddy:))

Mẹ: E is for

Em: for Elephant (gì chứ con này là em nhớ lắm:))

Mẹ: F is for

Em: for Fish

Mẹ: G is for

Em: (tịt ngúm)

Mẹ; (lại giở chiêu mớm: ga:…)

Em: Garden:)

Mẹ: H is for?

Em: for House

Mẹ: I is for

Em; (lại tịt)

Mẹ: Ixo*`…

Em: Iceream:)

Mẹ: J is for?

Em: for Jump (mẹ không nghĩ em biết từ này:))

Mẹ: K is for?

Em: (tắc tị:)).

Mẹ: (giơ con gấu Koala)..

Em: (sau khi mẹ giơ mỏi cả tay, mồm thì phát âm ‘câu..” mỏi cả tứ chi thì em mới nói được: Koala:).

Mẹ: L is for..

Em: for Lam:)

Mẹ: N is for

Lam: Lam không biết

Anh Khôi (gợi ý): ne…, nhưng em vẫn tịt ngúm.  Tóm lại là em ‘chã biết thì làm sao trả lời’:))

Mẹ: M is for

Em: for Monkey (biết rõ vì Em leo trèo giống khỉ con:))

Mẹ: O is for?

Em: for Our (bố mẹ sém xỉu vì hoàn toàn không nghĩ từ này có trong ”từ điển” của Em:))

Mẹ: P is for

Em: (cười sằng sặc): for POOP:))

Mẹ: Q is for

Em: (cười trừ)

Anh Khôi: (gợi ý nhưng vẫn không tác động được để chữ bay ra:))

Mẹ: (bỏ qua Q):).

Mẹ: R is for

Em: (khó quá:))

Mẹ: (bỏ qua hơi nhiều nên lần này không tha:)) (mớm: reb…)

Em: a.. for Rabbit:))

Mẹ: S is for

Em: (ngập ngừng)

Mẹ: phát âm âm ‘s’

Em: (bật ngay) for Sun

Mẹ: T is for?

Em: for Train (thuộc bài–) abc hoạt hình họ bảo thế:))

Mẹ: U is for?

Em: Umbrella

Mẹ: V is for?

Em: for Violin (chứng tỏ luyện Abc bài hát nhiều:))

Mẹ: X is for?

Em: em chã biết được:)). (mẹ dễ tính bỏ qua:))

Mẹ: Z is for

Em: suýt nữa lại ”em chã biết được”;)

Mẹ: phát âm âm ”z”:

Em: …à à :)  for zoo

.-) (Ông bà Ngoại: tìm từ có âm đầu trùng với âm của chữ cái tiếng Anh ấy ông bà ạ)

Hoan hô Em thoát cuộc ‘hạch sách’ của mẹ một cách vẻ vang:)). Âm nào chưa biết, đợi đến tháng 9 đi học cô giáo dạy nhá Em:)).

2) Không biết mẹ đang bực mình chuyện gì mà thấy mặt mẹ, em tuôn ra luôn câu tiếng Tây này: What happened to you, mommy? (mẹ làm sao thế?:)). Mẹ tỉnh hết cả người:)

3) Trời thì lạnh mà em cứ nhất định đòi đi dép lê lệt sệt. Mẹ bảo em đi giày, em vẫn không chịu. Mãi đến lúc mẹ chốt hạ: trời hôm nay lạnh, con không đi dép được. Con muốn đi cùng mẹ thì đi giày, còn không thì con ở nhà mẹ đi đây.

Cái mẹt em bắt đầu cười nịnh mẹ: ok mommy, whatever:)) (thôi được rồi mẹ, đi gì cũng được:)). . (y giọng ông anh:))

Cái vốn tiếng Tây học mót, học sót của thằng anh, may ra đựng đầy cái vỏ ốc, thế mà cũng biết sử dụng đúng lúc, đúng hoàn cảnh:)).

DSC_0112.JPG